At the Presence of Jesus Christ

Prepared by : . . Shahri

Translated by : Mahboobeh Badorostan

Preface

In the Name of Allah

All Muslims believe, based on Quran verses, and traditions of the holy Prophet (p.b.u.h.) that Jesus Christ is a resolute man, and an arch (prominent) Prophet. This divine messenger, by great suffering awakened the dormant consciences of his people, and led them to believe in God and resurrection (Last Day. judgment).
His holiness Mohammad (p.b.u.h.) and our Innocent Imams have brought forward the precious heritage of our ancestors, from the history, and presented them not only to the Islamic society, but also to all people worldwide, to use these guidelines, as a light to their path, towards deliverance and salvation in their lives.
We are fortunate since we lean on wise and precious speeches of Jesus Christ through what have been quoted in Shia anthologies without any deviation or digression.
Here, we represent some selected brief narrations (Hadiths) of these great prophet speeches. We hope that they would bring insight and perspicacity to our lives.
1)

:مﻼﺴﻟا ﻪﻴﻠﻋ ﻢﻳﺮﻣ ُﻦﺑ ﻲﺴﻴﻋ َلﺎﻗ

سأر يﻮﻘﺘﻟا و ،ٍﺐﻠﻗ ﱢﻞﻛ رﻮﻧ ﺔَ

ﻤﻜﺤﻟا نإ و

، ءﻲَﺷ ﱢﻞُﻛ رﻮﻧُ

ﺲﻤﱠﺸﻟا ﱠنإ :ﻢﻜﻟَ

لﻮﻗاَ

ﻖﺤﺑِ »

و ءﺎﻋﺪﻟا ﻚ

ﻟذ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ و ،ﱟﻖﺣ ﱢﻞُﻛ بﺎﺑ ِﷲا ُﺔﻤﺣر و

،ﺮﻴﺧ ﻞﻛ بﺎﺑ ﱡﻖﺤﻟا و ،ٍﺔﻤﻜِﺣ ﱢﻞُﻛ

«؟ٍحﺎﺘﻔِﻣ ِﺮﻴَﻐِﺑ بﺎﺑ ﺢَﺘْﻔﻳ

ﻒﻴَﻛ و ،ُﻞﻤﻌﻟا و عﱡﺮَﻀﱠﺘﻟا

Jesus Christ (AS.) said:
“Truly I tell you: just as sun gives light and illumination to all objects, in the same way, spiritual knowledge lights up the hearts. Piety is the fountain head of all knowledge. Truth is the gate to the good deeds, while God’s Mercy is the gate to leading the truth. The keys to this gate are: invocation, repentance (to God) and action. How could a door be opened without its key!?” (Tohaf _ol_Oqool, P.
512)
2)

و ﺎﻬَﻟ نﻮﺤُﻠﺼَﺗ ﻻ ﻢُﻜﱠﻧِﺄَﻓ ،ﺎﻬﻨﻋ ﻢﻜﺑﻮﻠﻗُ

:ِﻪِﺑﺎﺤﺻﻷ ُلﻮُﻘﻳ مﻼﺴﻟا ﻪﻴﻠﻋ ﻢﻳﺮﻣ ُﻦﺑ ﻲﺴﻴﻋ َنﺎﻛ اﻮﺟِﺮﺧأ و ،ِﷲا ﻲﻟإ ﺎﻴﻧﺪﻟا َﻦِﻣ اﻮﺑَﺮﻫإ مدآ ﻲﻨﺑ ﺎﻳ »

«.ﺚﻳﺪﺤﻟا -ﻢ

ُﻜَﻟ ﻲﻘﺒَﺗ ﻻ و ﺎﻬﻴﻓ َنﻮﻘﺒَﺗ ﻻ و ،ﻢُﻜَﻟ ﺢُﻠﺼَﺗ ﻻ

Jesus Christ (a.s.) said to his disciples:
“0 sons of Adam shun this world and turn towards God. Detach yourselves from this world as you are not competent for it, nor it is fair for you. You shall not live long in this world and the world too shall not last for you. ” (Behar _ol_
Anwar, vol: 14, P. 288)
3)

:مﻼﺴﻟا ﻪﻴﻠﻋ ﻢﻳﺮﻣ ُﻦﺑ ﻲﺴﻴﻋ َلﺎﻗ

َﻦﻣِ

ﺎﻴﻧﺪﻟا

ِثِداﻮﺣ ﻲﻠﻋ ُنﻮﻋَا و ِةَﺮِﺧﻻا فِ

َﺮَﺷ ﻲﻓ ﻎُ

َﻠﺑَا ءﻲَﺷ ﺲﻴﻟَ

:ﻢﻜُ ﻟَ

لﻮُﻗأ ﻖﱟ

ﺤﺑِ »

ﱡﻞُﻛ و ،ﺎﻬﻨِﻣ اوﺮِﺜْﻜَﺘﺳا و ﺎﻬﻴَﻠﻋاﻮﻣوﺪَﻓ ﺎﻬﻨِﻣ ِﻦﻤﺣﱠﺮﻟا ﻲﻟإ بَﺮْﻗَا ءﻲَﺷ ﺲﻴَﻟ و،ِﺔﻤِﺋاﺪﻟا ِةﻼﺼﻟا

«.هﺪْﻨِﻋ ُﺮَﺛآ و ِﻪﻴَﻟأ بَﺮْﻗأ ةﻼﺼﻟﺎَﻓ ِﷲا ﻲﻟإ بﱢﺮَﻘﻳ ِﺢِﻟﺎﺻ ٍﻞﻤﻋ

Jesus Christ (a.s.) said:
“Truly I tell you: There is nothing like the regular prayers that can make you earns swiftly the dignity of the Hereafter, and there is no support better those
prayers at times of difficulties. Besides, nothing is nearer to God than prayers. So be perpetual in your prayers and perform it abundantly because among the worthy deeds that bring man close to God, it is prayer that has special significance before God. (Tohaf _o1- Oqool, P.508)
4)

:مﻼﺴﻟا ِﻪﻴﻠﻋ ﻢﻳﺮﻣ ﻦﺑ ﻲﺴﻴﻋ َلﺎﻗ

ﻢِﻠﺳ و ،ِﻪِﺘَﺌﻴﻄَﺧ ﻲﻠﻋ ﻲﻜﺑ و ،ﻪُﺘﻴﺑ ﻪﻌﺳو و ،ًاﺮﺒِﻋ هُﺮَﻈَﻧ و،ًاﺮْﻜِﻓ ﻪُﺘﻤﺻ َنﺎﻛ ْﻦﻤِﻟ ﻲﺑﻮُﻃ

«.ِﻪِﻧﺎﺴِﻟ و هﺪﻳ ﻦِﻣ سﺎّﻨﻟا

Jesus Christ (a.s.) said:
“Blessed is he whose silence is thinking; his looking is for getting lessons; his provisions is limited, he weeps over his sins, and the people are safe from his
tongue and actions. (Behar _01 _Anwar, vol: 14, P. 319-320)
5)

:مﻼﺴﻟا ﺎﻤﻬﻴﻠﻋ ِﻦﻴﺴﺤْﻟا ِﻦﺑ ﻲﻠﻋ ْﻦﻋ

ﻢ ﻜُ

ﱠﻧﺈَﻓ ﺎﻴﻧﺪﻟا راﺪﺑِ ﻢ

ﻜﻴﺻواُ

ﻻ و

،ةِ ﺮَ

ِﺧﻵا ِراﺪﺑِ ﻢ

ُﻜﻴﺻواُ

ﻲﻧاﻮﺧإ

» :ِﻪﺑﺎﺤﺻﻷ ﺎﻣﻮﻳ

لﺎﻗ ﻪ

ﱠﻧأ

مﻼﺴﻟا ِﻪﻴﻠﻋ ﻢﻳﺮﻣ ُﻦﺑ ﻲﺴﻴﻋ َلﺎﻗ ﺎﻣ ﻢِﻜَﻐَﻠﺑ ﺎﻣأ ،َنﻮﻜُ

ﺴﻤَﺘﻣ ﺎﻬِﺑ و ،َنﻮﺼﻳﺮﺣ ﺎﻬﻴَﻠﻋ

ِجﻮﻣ

ﻲﻠﻋ

ﻲﻨﺒﻳ ﻢ

ُﻜﻳأ :َلﺎﻗ و ،ﺎﻫوُﺮﻤﻌَﺗ ﻻ و

ﺎﻫوُﺮﺒﻋﺎَﻓ ةَﺮَﻄْﻨَﻗ ﺎﻴﻧﺪﻟا :ﻢﻬﻟَ

لﺎﻗ ؟َﻦﻴﻳراﻮﺤ

ﻠْ ﻟِ

«.اراﺮَﻗ ﺎﻫوُﺬِﺨّﺘَﺗ ﻼَﻓ ،ﺎﻴﻧﺪﻟا راﺪﻟا ﻢُﻜﻠِﺗ ًاراد ِﺮﺤﺒﻟا

Hazrat Ali Ibn Hussein, Imam Sajjad (a.s.), said to his companions:
“My brothers! I recommend you to strive for the eternal world and not this material world upon which you have fixed your greedy eyes. Do you know that Jesus Christ (a.s.) told his disciples: This world is a bridge that you have to pass
from it, and do not get engaged in its attractions? Is there anyone who builds a house on the sea waves? So do not consider the world as your lasting place.” (Behar _ol_Anwar, vol: 73, P .107)
6)

:مﻼﺴﻟا ﻪﻴﻠﻋ ﻢﻳﺮﻣ ﻦﺑ ﻲﺴﻴﻋ َلﺎﻗ

ِجﱡﺮﺤﱠﺘﻟﺎﺑِ

ﻻإ ﻦﻳﺪﻟا ﻞُ

ﻤْﻜﻳ ﻻ ﻚﻟﺬﻛَ

ٍﺔﺒﻴﻃ ةٍ

َﺮﻤَﺜِﺑ ﺎّﻟإ ُﻞﻤْﻜﺗَ

ﻻ ةَﺮﺠﱠﺸﻟا ﱠنإ:ﻢ

ُﻜﻟَ

لﻮُﻗأ ﻖ

ﺤﺑِ »

Jesus Christ (a.s.) said:

«.ِمِرﺎﺤﻤﻟا ِﻦﻋ

“Truly, just as a tree can’t turn fruitful unless it gives good fruits, in the same way, your religion can not be perfect unless you avoid the sins.” (Tohaf
_01_Oqool, P. 511)
7)

«.ﻪُﺘﺒ

ﻧﺎﺠَﻓ ﻞِ

ﻬﺠ

ﻟا ﺢ

ﺒﻗُ ﺖ

ﻳأر ،ﺪ

ﺣأ ﻲﻨﺑدأ ﺎﻣ » :لﺎﻗ ؟ﻚ

ﺑ دأ ﻦْ

ﻣ :مﻼﺴﻟا ِﻪﻴﻠﻋ

ﻲﺴﻴﻌﻟِ

ﻞﻴﻗ

Jesus was asked: “Who trained you in good manners? His holiness answered: I didn’t have any teacher for it I noticed the ugliness of the ignorance, and kept away from it” (Tanbih _o1_Kavater, vol: I, P. 96)
8)

:مﻼﺴﻟا ِﻪﻴﻠﻋ ﻢﻳﺮﻣ ﻦﺑ ﻲﺴﻴﻋ َلﺎﻗ

ﺎﻬﻳرﺎﺠﻣ

فﺮِ

ﻌﻳ ﻦْ

ﻣ ﻻإ ﺎﻬﺑِ

يﺪَﺘﻬﻳ

ﻻ ﻦْ

ِﻜﻟ و مﻮﺠﱡﻨﻟا ُﺮﺼ

ﺒﻳ

ِسﺎّﻨﻟا ﱠﻞُﻛ نإ :ﻢ

ُﻜﻟَ

لﻮﻗأ ﻖﱟ

ﺤﺑِ »

«.ﺎﻬِﺑ َﻞِﻤﻋ ْﻦﻣ ﻻإ ﻢُﻜﻨﻣِ

ﺎﻬﻟَ

يﺪﺘﻬﻳ ﻻ ْﻦِﻜﻟ و َﺔﻤْﻜِﺤْﻟا َنﻮﺳرﺪَﺗ ﻚِﻟﺬَﻛ و ﺎﻬﻟَ ِزﺎﻨﻣ و

Jesus Christ (a.s.) said:
Truly I tell you: “All the people may look at the stars, but only he is guided who knows their path and positions. Similarly, you all gain knowledge but only the
one is guided who acts upon his knowledge.” (Tohaf_ol_ Oqool, P. 507)
9)

:مﻼﺴﻟا ﻪﻴﻠﻋ ﻢﻳﺮﻣ ُﻦﺑ ﻲﺴﻴﻋ َلﺎﻗ

،ِﻪِﻠﻌﻓِ

ءﻮﺴﺑِ

ﺎﻬﻌ

ﻴَﺿ و ﻪﻟِ ﻮ

َﻘﺑِ

ﺎﻬﻨَ ﻘَ

ﺗأ ﻞٌ

ﺟﺮﻓَ

:ِِنِِِِِ

ﻼﺟر ِﺔﻤ

ْﻜﺤِ

ﻟا ﻲﻓِ

سﺎﻨﻟا نإ :ﻢ

ُﻜﻟَ

لﻮﻗأ ﱟﻖﺤ

ِﺑ»

ءﺎﻤَﻠﻌْﻠِﻟ ٌﻞﻳو و ِﻞﻌِﻔﻟﺎِﺑ ِءﺎﻤﻠَ ﻌ

ْﻠِﻟ ﻲﺑﻮُﻄَﻓ ،ﺎﻤﻬَﻨﻴ

ﺑ َنﺎﺘّ ﺷَ

و ،ِﻪِﻠﻌِﻔِﺑ ﺎﻬّﻗﺪﺻ و ﻪِ

ﻟِ ﻮ

َﻘِﺑ ﺎﻬَﻨَﻘْﺗأ ٌﻞﺟ

«.ِلﻮَﻘﻟﺎِﺑ

ر و

Jesus Christ (a.s.) said:
“Truly I tell you: With respect to knowledge, people are divided into two groups: those who firm knowledge through words; then destroy it by their evil
acts. And the other groups that make solid the knowledge through words, at the some time confirm it by their (good) deeds. And there exist numerous people among these two groups. Blessed is the scholar who acts upon his knowledge and woe to the scholar who only relies on words and does not act.” (Tohaf
_o1_Oqool, P. 509)

10)

:َﻦﻴﻳراﻮﺤﻠِﻟ ِﻪﻴﻠﻋ ﷲا تاﻮﻠﺻ ﻢﻳﺮﻣ ُﻦﺑ ﻲﺴﻴﻋ َلﺎﻗ

ﻢﻬﺗﺎﻓﺎﻣ ﻲﻠﻋ ﺎﻴﻧﺪﻟا ُﻞﻫأ ﻲﺳﺄﻳ ﻻ ﺎﻤَﻛ ﺎﻴﻧْ ﺪﻟا َﻦِﻣ ﻢُﻜَﺗﺎﻓ ﺎﻣ ﻲﻠﻋ اﻮﺳﺄﺗ ﻻ َﻞﻴﺋاﺮﺳإ ﻲﻨﺑ ﺎﻳ »

«.ﻢﻫﺎﻴﻧد اﻮﺑﺎﺻأ اذإ ﻢِﻬِﻨﻳد ْﻦِﻣ

Jesus Christ (a.s.) said to his disciples:
“0, sons of Israel, do not grieve over the loss of world affairs, just as the worldly people who attain the worldly affairs do not grieve over the loss of religious affairs. (AI- Kafi, vol: 2, P. 137)

11)

:مﻼﺴﻟا ﻪﻴﻠﻋ ﻢﻳﺮﻣ ُﻦﺑ ﻲﺴﻴﻋ َلﺎﻗ

ﻢﻬ

ﺑﱢﺮَﻗ ْﻦﻜﻟ و ﻢﻫدُﺮْﻄﺗَ

ﻻ و ﺮِ

ﱢﻐﺻ و ،ﻢﻬ

َﺘﻋزﺎﻨﻣ

عدو ﻢِﻬِﻤْﻠِﻌِﻟ ءﺎﻤَﻠﻌﻟا ِﻢﻈﱢ

ﻋ ﻢِ

ْﻠِﻌﻟا ﺐِﺣﺎﺻ ﺎﻳ »

Jesus Christ (a.s.) said:

«.ﻢﻬﻤﱠﻠﻋ و

“0, man of knowledge! Honour the learned men for the sake of their knowledge and do not dispute with them. And degrade the ignorant people because of their ignorance. And do not forsake them, but rather call them near you, and teach them knowledge.” (Tohaf _01 _ Oqool, P.502)

12)

:مﻼﺴﻟا ﻪﻴﻠﻋ ﻢﻳﺮﻣ ُﻦﺑ ﻲﺴﻴﻋ َلﺎﻗ

و ِرزِو ﺔٌ

ﱠﻠِﻗ و ٌﺔﻨَ ﺴ

ﺣ ﻪﻋد ﻪﱠﻧﺈَﻓ ِﺖﻤﺼﻟﺎﺑِ ﻢ

ُﻜﻴَﻠﻌﻓَ

،ﻢﻴﻈﻋ ﻢْﻜﺣ

ِﻖِﻄﻨﻤْﻟا ُﺔﱠﻠِﻗ َﻞﻴﺋاﺮﺳأ ﻲﻨﺑ ﺎﻳ »

«.ِبﻮُﻧﱡﺬﻟا َﻦِﻣ ٌﺔﱠﻔِﺧ

Jesus Christ (a.s.) said:
“0, sons of Israel, the command to talk less are indeed a great command. So adopt silence, for it is a good salvation, makes your suffer less, and reduces your sins.” (Tobaf _o1_Oqool, P. 502)
13)

:َﻦﻴﻳراﻮﺤْﻟا َﻦِﻣ ٍﻞﺟَﺮِﻟ مﻼﺴﻟا ﻪﻴﻠﻋ ﻲﺴﻴﻋ َلﺎﻗ

«.ﺐَﻀْﻐَﺗ ﻻ ْنأ ِﷲا ﺐﻀَ

َﻏ ْﻦِﻣ كﺪﻋﺎﺒَﺗ »

Jesus Christ (a.s.) said to one of his disciples: “You shall remain safe from God’s wrath if you yourself avoid rage and anger.” (Tanbih _o1_Kavater, vol: I, P. 27)
14)

:مﻼﺴﻟا ﻪﻴﻠﻋ ﻢﻳﺮﻣ ُﻦﺑ ﻲﺴﻴﻋ َلﺎﻗ

ﻻإ ﺢُﻠﺼﻳ ﻻ ُنﺎﻤﻳﻹا ﻚﻟﺬﻛَ

،باﺮﺘﻟا و ءﺎﻤﻟﺎﺑِ

ﻻأ ﺢ

ُﻠﺼﻳ ﻻ عرﱠﺰﻟا ﱠنأ

:ﻢ

ُﻜﻟَ

ُلﻮﻗأ ﱢﻖﺤ

ِﺑ»

«.ِﻞﻤﻌْﻟا و ِﻢْﻠِﻌْﻟﺎِﺑ

Jesus Christ (a.s.) said:
“Truly I tell you: Just as a plant can’t grow up without soil and water similarly belief can not mature except by knowledge and good behavior.” (TobaCol_ol_Oqool, P. 512)
15)

:مﻼﺴﻟا ﻪﻴﻠﻋ ﻢﻳﺮﻣ ُﻦﺑ ﻲﺴﻴﻋ َلﺎﻗ

«.ﺐ

َﻀﻐﻟا ءﻲِﻔﻄْ

ﻳ ﻢْﻠِﺤﻟا ﻚِﻟﺬﻛَ

،رﺎﻨﻟا ءﻲِﻔﻄْ

ﻳ ءﺎﻤْﻟا ﱠنإ :ﻢ

ُﻜﻟَ

ُلﻮﻗأ ﻖﱟ

ﺤﺑِ »

Jesus Christ (a.s.) said:
“Truly I tell you: Just as water extinguishes fire, similarly patience suppresses anger.” (Tohaf _ol_ Oqool, P. 512)
16)

ﻲِﻴﺤﻳ َﷲا ﱠنﺈَﻓ ،ﺐِ

ْﻛﱡﺮﻟا ﻲَﻠﻋ ًاﻮﺒﺣ ﻮ ﻟَ

:مﻼﺴﻟا ﻪﻴﻠﻋ ﻢﻳﺮﻣ ُﻦﺑ ﻲﺴﻴﻋ َلﺎﻗ

و ﻢِﻬِﺴِﻟﺎﺠﻣ ﻲﻓ ءﺎﻤَﻠﻌْﻟا اﻮﻤِﺣاز َﻞﻴﺋاﺮﺳإ ﻲﻨﺑ ﺎﻳ »

«.ﺮِ ﻄَ

ﻤﻟا ﻞِ

ﺑاﻮﺑِ ﺔَ

َﺘﻴ

ﻤْﻟا ضرﻷا ﻲِﻴﺤﻳ ﺎﻤَﻛ ِﺔﻤْﻜِﺤﻟا ِرﻮﻨِﺑ َﺔﺘَ

ﻴﻤﻟا بﻮﻠُ ﻘﻟا

Jesus Christ (a.s.) said:
“0′ Children of Israel, attend the gatherings of the learned men even if you have to crawl on your knees. Since God enlivens the dead heart by the lights of
knowledge, just as He revives the barren land by descending rain.” (Tohaf
_ol_Oqool, P.501-502)
17)

:ﻪِﻟآ و ِﻪﻴﻠﻋ ُﷲا ﻲّﻠﺻ ِﷲا ُلﻮﺳر َلﺎﻗ

ﺪﻳﺰﻳ

و ،ﻪ

ُﺘﻳ ْؤر

ﷲا ﻢ

ُﻛﺮُ

ﱢﻛﺬَ

ﻳ ﻦﻣ :َلﺎﻗ ؟ ﺲﻟﺎﺠﻧُ ﻦْ

ﻣ ﷲا حور

ﺎﻳ :ﻲﺴﻴﻌﻟِ نَ

ﻮﻳراﻮﺤﻟا ﺖِ

َﻟﺎﻗ »

Prophet Mohammad (p.b.u.h.) said:

«.ﻪُﻠﻤﻋ ِةَﺮِﺧﻵا ﻲِﻓ ﻢُﻜﺒﱢﻏَﺮﻳ و ،ﻪ

ُﻘِﻄﻨﻣ ﻢُﻜِﻤﻠْ ِﻋ ﻲﻓ

“The disciples of Jesus Christ (a.s.) asked his holiness: ‘0, spirit of God, with whom we should keep company?”
He answered, “With whom his visit reminds you of God, his speech increases
your knowledge, and his manner encourages you to the Hereafter.” (Al- Kafi, vol: 1, P. 39)
18)

:مﻼﺴﻟا ِﻪﻴﻠﻋ ُقِدﺎﺼﻟا َلﺎﻗ

َنوﺮِﺜْﻜﻳ َﻦﻳﺬﻟا نﱠ

ﺎِ َﻓ ،ﷲا ﺮﻛذِ

ﺮﻴﻏَ

ﻲﻓ مﻼَﻜﻟا اوُﺮِﺜْﻜُﺗ ﻻ :لﻮﻘُ ﻳ

مﻼﺴﻟا ﻪﻴﻠﻋ

ﺢﻴﺴﻤﻟا نﺎﻛ »

«.َنﻮﻤ

َﻠﻌﻳ

ﻻ ﻦْ

ﻜﻟ و

ﻢﻬ

ﺑﻮﻠُ ﻗُ

ﺔﻴ

ﺳﺎﻗ مﻼﻜَ ﻟا

Imam Jafar Sadiq (a.s.) said, Jesus Christ (a.s.) stated:
“Do not talk excessively except in praise of God, because the verbose speakers are hardhearted, while they are unaware of that.” (Al-Kafi, vol: 2, P.114)
19)

:مﻼﺴﻟا ﻪﻴﻠﻋ ﺢﻴﺴﻤْﻟا َلﺎﻗ

و هِ ﺮِ

ﻴَﻐِﻟ ﺎﺛاﺮﻴﻣ ِﻪِﺑ ﺎﻬﻋﺎﺑ ﺎﻣ ك

َﺮﺗَ

ﻢﺛُ

،ﺎﻴﻧﺪﻟا ﻲﻓِ

ﺎﻣ ِﻊﻴﻤﺠِﺑ ﺎﻬﻋﺎﺑ ؟ﻪ ﺴ

ْﻔَﻧ ؤﺮﻣا ﻊ

َﻔﻧَ

اذﺎﻤﺑِ »

«.ﺎﻴْﻧﺪﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻠﻋ ﺎﻫرﺎﺘْﺧاو ﻪﺴ

Jesus Christ (a.s.) said:

ْﻔﻧَ

ﺺﱠﻠﺧَ

ءيﺮﻣﺎِﻟ ﻲﺑﻮُﻃ ﻦْ

ﻜﻟ و

،ﻪ

ﺴﻔَﻧ ﻚَﻠﻫأ

How can a person be useful to himself when he sells his soul to all the worldly things, and leaves behind whatever he has earned for others as heritage, and destroys himself? No, surely not! The fortunate man is the one who purifies his soul, and regards it superior to everything in this world. (Behar _ol_Anwar, vol:
14, P. 329)
20)

:مﻼﺴﻟا ﻪﻴﻠﻋ ﻢﻳﺮﻣ ُﻦﺑ ﻲﺴﻴﻋ َلﺎﻗ

ﺎﻣ اﻮُﻟﺎﻨﺗَ

ْﻦَﻟ ﻢﻜُ

ﱠﻧإ ،ﻢ

ُﻜﺴِ

ُﻔﻧﺄِﺑ اﻮﺒﺠِ

ﻌﺘُ

ِﻟ ﻢُﻜﻤِﻠﻋُا ﻻ و اﻮﻤَﻠﻌَﺘِﻟ ﻢُﻜﻤﱢﻠﻋُا

:ﻢﻜُ

َﻟ لﻮﻗأ ﱢﻖﺤ

ِﺑ »

Jesus Christ (a.s.) said:

«.َنﻮﻫَﺮْﻜﺗ ﺎﻣ ﻲﻠﻋ

ِﺮﺒﺼﻟﺎِﺑ ﺎّﻟإ َنوﺪﻳﺮُﺗ

“Truly I tell you: I teach you to be wise and learned, and do not teach you to be misled. Obviously, you shall not achieve what you desire except by abandoning that in which you have interest; and you shall not get your wishes except by adopting patience in what you consider abominable.” (Tohaf _ol_ Oqool, P. 502)

21)

:مﻼﺴﻟا ِﻪﻴﻠﻋ ُقِدﺎﺼﻟا َلﺎﻗ

؟ﺪﺷأ ءﺎﻴْﺷﻷا يأ ﺎﻨﻤ

ﻠﱢِ ﻋ

ِﺮﻴ ﺨَ

ﻟا ﻢﻠﱢ ﻌ ﻣ

ﺎﻳ :مﻼﺴﻟا ِﻪﻴﻠﻋ ﻢ

ﻳﺮﻣ ﻦِ

ﺑ ﻲﺴﻴﻌِﻟ َنﻮﻳراﻮﺤ

ﻟا لﺎﻗ»

،اﻮﺒ

َﻀﻐﺗَ

ﻻ ْنﺄﺑِ

:لﺎﻗ ؟ﷲا ﺐ

َﻀَﻏ ﻲﻘﱠﺘﻳ

ﻢﺒَﻓ :اﻮﻟﺎﻗ ﱠﻞﺟ

وﺰﱠ ﻋ

ﷲا ﺐ

َﻀﻏَ

ِءﺎﻴﺷﻷا ﺪ

َﺷأ :لﺎﻘﻓ

«.ِسﺎّﻨﻟا ُةﺮَ

Imam Sadiq (a.s.) stated that:

ِﻘﺤ

ﻣ و

ُﺮﺒ

ﺠﺘﻟا و ﺮُ

ﺒﻜِ

ﻟا :َلﺎﻗ ؟ِﺐﻀَ

َﻐْﻟا ءﺪﺑ ﺎﻣ و :اﻮﻟﺎﻗ

The friends of Jesus (a.s.) asked him,
“0′ teacher of goodness, inform us what the most severe affair is?”
His holiness replied; “The most severe affair is the Exalted God’s wrath.”
-They said, “How can be saved from God’s wrath?”
-He replied, “Don’t allow anger to overcome you.”
-They asked, “What is the source of anger?”
-He replied, “Haughtiness, obstinacy, and being contemptuous toward people.” (Behar _ol_ Anwar, vol: 14, P.287)
22)

:ﺎﻳِﺮﻛز ِﻦﺑ ﻲﻴﺤﻴﻟِ

مﻼﺴﻟا ﻪﻴﻠﻋ ﻢﻳﺮﻣ ُﻦﺑ ﻲﺴﻴﻋ َلﺎﻗ

ﺎﻣ ﻚﻴﻓ َﻞﻴﻗ نإ و ،ﻪﻨْ ﻣِ

َﷲا ﺮِ

ِﻔﻐْ

َﺘﺳﺎَﻓ ﻪﺗَ ْﺮﻛَ ذَ ﺐ

ﻧْ َذ ﻪﻧأ ﻢ

ﻠَ ﻋﺎﻓَ

،ﻚ

ﻴﻓِ

ﺎﻣ ، ﻚﻴِﻓ ﻞﻴِﻗ اذإ»

«.ﺎﻬﻴﻓ ﺐﻌْﺘَﺗ ﻢَﻟ ﻚَﻟ ﺖﺒِﺘُﻛ ٌﺔَﻨﺴﺣ ﺎﻬﱠﻧأ ﻢَﻠﻋﺎَﻓ ،ﻚﻴﻓ ﺲﻴَﻟ Jesus Christ said to Yahya – son of Zakaria (John the Baptist) – : “if about your quality something is judged which is true, and then truly be sure that it had been a sin and you have to ask God’s forgiveness. On the other hand, if their judge is just a slander, know that you have received a reward without the least trouble. (Behar _ol_Anwar, vol: 14, P. 287)

23)

:مﻼﺴﻟا ﻪﻴﻠﻋ ﻢﻳﺮﻣ ُﻦﺑ ﻲﺴﻴﻋ َلﺎﻗ

Jesus Christ (a.s.) said:

«؟رﺎّﻨﻟا ﻢﻬِ

ﻴﻠَ ﻋ

ﻲّﻈَﻠَﺗ ﻒ

ﻴَﻛ ءﻮﺴﻟا ءﺎﻤﻠَ ﻌ

ﻠْ ِﻟ ﻞٌ

ﻳ و »

“Woe to every evil scholar! How the fire of the hell will blaze on them.” (AI- Kafi, vol: I, P. 47)
24)

«.ُنِرﺎﻘﺗُ

:مﻼﺴﻟا ﻪﻴﻠﻋ ﻢﻳﺮﻣ ُﻦﺑ ﻲﺴﻴﻋ َلﺎﻗ

ْﻦﻣ ﺮُﻈْﻧﺎَﻓ ،يدْﺮﻳ ءﻮﺴﻟا ﻦﻳﺮَََﻗ و يﺪﻌﻳ ﱢﺮﱠﺸﻟا ﺐِﺣﺎﺻ ﱠنإ»

Jesus Christ (a.s.) said:
“Verily, an evil friend oppresses (over his comrade) and’ an ill- mannered
companion ruins (his fellow man). So be careful to see with whom you keep company.” (AI- Kafi, vol: 2, P. 640)
25)

:ُلﻮُﻘﻳ مﻼﺴﻟا ِﻪﻴﻠﻠﻋ ﺢﻴﺴﻤْﻟا َنﺎﻛ

ْﻦﻣ و،ﻪُﻄَﻘﺳ َﺮُﺜَﻛ ﻪﻣﻼَﻛ َﺮُﺜَﻛ ْﻦﻣو ،ﻪﺴْﻔَﻧ بﺬﱠ ﻋ

ﻪُﻘﻠْ ُﺧ ءﺎﺳ ﻦْ

ﻣ و ،ﻪُﻧﺪ

ﺑ ﻢُﻘﺳ ﻪﻤﻫ َﺮُﺜَﻛ ْﻦﻣ »

Jesus Christ (a.s.) said:

«.ﻪُﺗوﺮﻣ ﺖﺒﻫَذ لﺎﺟﱢﺮﻟا ﻲﺣﻻ ْﻦﻣ و ،هُؤﺎﻬﺑَ ﺐﻫَذ ﻪﺑْﺬِﻛ ﺮَ

ُﺜَﻛ

“A man whose sorrow increases his body will turn ill; and the one who is ill- natured puts himself into suffer and hardship;
A talkative person makes mistakes a lot, and a person who constantly lies, shall lose his own respect. The one, who always quarrels with others, shall lose his generosity.” (Behar _ol_Anwar, vol: 14, P. 318)
26)

:ِﻪِﺑﺎﺤﺻﻷ مﻼﺴﻟا ﻪﻴﻠﻋ ﻢﻳﺮﻣ ُﻦﺑ ﻲﺴﻴﻋ َلﺎﻗ

ﺎﻟإ ﺎﻬﻴﻓِ

َنﻮﻗُ ز

ْﺮُﺗ ﻻ و ةِ

َﺮِﺧﻶِﻟ َنﻮﻠﻤﻌَﺗ ﻻ و ،ٍﻞﻤ

ﻋ ِﺮﻴ ﻐَ ﺑِ

ﺎﻬﻴﻓِ

نﻮﻗُ ز ﺮْ ﺗُ ﻢ

ﺘﻧأ و ﺎﻴﻧﺪﻠِﻟ َنﻮُﻠﻤﻌَﺗ»

ْناِ ﻞِ

ﻤﻌﻟا بر ﻚ

ﺷﻮﻳ .َنﻮﻌ

َﻨﺼ

َﺗ ﻻ ﻞﻤ

ﻌﻟاو َنوُﺬُﺧﺄﺗَ

ةَﺮﺟﻻا !ِءﻮﺴﻟا ءﺎﻤﻠَ ﻋ

ﻢﻜُ

ﻠَ ﻳ و

.ﻞِ

ﻤﻌﻟﺎِﺑ

ِﻞﻫأ ْﻦِﻣ ُنﻮُﻜﻳ ﻒﻴ ﻛَ

،ِﺮﺒ

َﻘْﻟا ِﺔﻤْﻠُﻇ ﻲﻟإ ﺎﻴﻧﺪ

ﻟا َﻦِِﻣ اﻮﺟُﺮْﺨﺗَ

ْنأ اﻮﻜﺷﻮﺗُ و

،ﻪﻠَ ﻤ ﻋ ﺐ

ﻠُ ﻄْ ﻳ

«.ﻪﻌﻔَ

ْﻨﻳ

ﺎﻤ ﻣِ

ِﻪﻴ

ﻟإ ﻲﻬﺷأ ه

ﱡﺮُﻀﻳ ﺎﻣو ؟هﺎﻴْﻧد ﻲﻠﻋ

ٌﻞِﺒْﻘﻣ ﻮ

ﻫ و ﻪِ

ِﺗَﺮِﺧآ ﻲﻟأ هُﺮﻴﺼﻣ ْﻦﻣ ِﻢْﻠﻌِ ﻟا

Jesus Christ (a.s.) said to his companions:
“You work for this world where God provides your daily feed, but do no do for the next world, where the reward shall be just for your deeds. Woe to you the
wicked learned men, who get their wages but don’t care about their responsibilities; soon God will ask you for your acts, and it is when you go deep to the world of darkness, by entering your graves. How can a learned man be
interested in the materiality when at the same time is steering to the other world? Such a person is fonder of his loss than his benefit!” (Behar_ol_Anwar, Vol: 14, P.320)

27)

:مﻼﺴﻟا ﺎﻤِﻬﻴﻠﻋ ِﻦﻴﺴﺤﻟا ُﻦﺑ ﻲﻠﻋ َلﺎﻗ

اذإ ﻢ

ﻠْ ﻌِ

ﻟا نﱠ

ِﺈﻓَ

،ﻢُﺘﻤﱢﻠﻋ ﺎﻤِﺑ ﻢُﺘْﻠِﻤﻋ ﺎﻤَﻟ و َنﻮﻤَﻠﻌَﺗ ﻻ ﺎﻣ ﻢْﻠِﻋ اﻮﺒُﻠْﻄﺗَ

ﻻ :ِﻞﻴﺠﻧﻹا ﻲﻓ بﻮﺘﻜﻣ »

«.ًاﺪﻌُِﺑ ﻻإ ِﷲا ﻦْ

ِﻣ د

دﺰْ ﻳ

ْﻢْ

َﻟ ﻪِ

ِﺑ ﻞْ

ﻤﻌﻳ ﻢ ﻟَ

Imam Sajjad (a.s.) stated:
“In Bible we read: Don’t look for a knowledge that you are not aware of,
because, you do not act upon your previous knowledge yet. Truly, if you don’t put into practice your knowledge, you will be kept aloof from God.” (Behar
_ol_Anwar, vol: 14, P.319)

28)

ﻪﻧإ :ﻢﻬَﻟ ﺢﻴﺴﻤْﻟا َلﺎﻗ ،ﺢﻴﺴﻤْﻟا ﱠﻞﺟوﱠﺰﻋ ُﷲا َﺚﻌ

ﺑ ْنأ ﺎﻤ

:مﻼﺴﻟا ِﻪﻴﻠﻋ ُقِدﺎﺼﻟا َلﺎﻗ

َﻠَﻓ ﺢﻴﺴﻤْﻟﺎِﺑ ﻊَﺷﻮﻳ و ﻲﺳﻮﻣ َﺮﱠﺸﺑ»

– ﻢ

ُﻜﻘﻳﺪﺼﺗَ و

ﻲﻘﻳﺪﺼ

َﺘِﺑ ءﻲﺠﻳ

،ﻞﻴﻋﺎﻤﺳإ ﺪِ

ْﻟو ﻦْ

ِﻣ ﺪ

ﻤﺣأ ﻪﻤ

ﺳا ﻲِﺒَﻧ يﺪﻌﺑ ْﻦﻣِ

ﻲﺗﺄﻳ

فﻮﺳ

Imam Sadiq (a,s.) stated: .

«.ﺮﺒﺨﻟا

The prophets Moses and Joshua gave glad tidings about the coming of Jesus; When the Almighty God appointed him, Jesus said to his disciples, “Truly, a messenger will come after me named Ahmad, from the progeny of Ismael who will confirm us (me as the prophet, and you as my followers).” (AI- Kafi, vol: 1, P.293)
29)

«؟ك

ﺎْ ﺠْﻔﻳ ْنأ َﻞﺒﻗَ

ﻪﻟَ

ﺪِﻌَﺘﺴَﺗ ﻻ ﻢ

:مﻼﺴﻟا ﻪﻴﻠﻋ (ﻲﺴﻴﻋ) َلﺎﻗ

ِﻟ ،تﻮﻤْﻟا كﺎﺸﻐﻳ ﻲﺘﻣ يرﺪَﺗ ﻻ»

Jesus Christ (a.s.) said: “You are not aware when death would embrace you, so why don’t you get ready before this event actually occurs.” (Tanbih_ot Kavater, vol: 1, P.86)
30)

:مﻼﺴﻟا ِﻪﻴﻠﻋ ﻲﺴﻴﻋ َلﺎﻗ

Jesus Christ (a.s.) said:

«.هَﺮﻳ ﻢِﻟ ٍﺐﺋﺎﻏ ٍدﻮﻋﻮﻤِﻟ ًةﺮَ

ﺿﺎﺣ ًةﻮﻬَﺷ كﺮَ

َﺗ ْﻦﻤِﻟ ﻲﺑﻮُﻃ »

“A prosperous person is one for whom the ground is ready for following his material passions, but desists from it because of the unseen promised Day.” (Tanbih _ol_ Kavater, vol: 1, P.96)
31)

:مﻼﺴﻟا ِﻪﻴﻠﻋ ﻲﺴﻴﻋ َلﺎﻗ

ﺐِﺣﺎﺻ ﱠنﺈَﻓ ،ﻪﻌِﻴﻀﱠ

ِﻳ ﻻ ْﻦﻣ ﺪْﻨِﻋ ﻢُﻛَﺰﻨْ ﻛَ

اوُﺰَﻨﻛإ ،ًاﺪﻴﺒﻋ ﻢُﻛَﺬﺨِ

ﱠﺘَﺘَﻓ ًﺎﺑر ﺎﻴﻧﺪﻟا اوﺬِﺨّﺘَﺗ ﻻ »

«.ﻪ

ﻓﻵا ِﻪﻴَﻠﻋ فﺎﺨﻳ

ﻻ ﷲا ﺰِ

ْﻨَﻛ ﺐِﺣﺎﺻ و ،ﺔَ

ﻓﻵا ﻪﻴﻠَ ﻋ

فﺎﺨﻳ

ﺎﻴﻧﺪﻟا ِﺰْﻨﻛّ

Jesus Christ (a.s.) said:
“Don’t let the world be your master, as it makes you its slave.
Put your treasures under the care of some one who can look for it and not destroy it, because the owner of material substances faces the risk of the loss
while the owner of the divine treasure doesn’t have such a fear.” (Tanbih
_ol_Kavater, vol: I, P.129)
32)

ْﻦِﻣ ﱠنﺈَﻓ ،يﺪﻌﺑ ﺎﻫﻮُﺸﻌ

ْﻨَﺗ ﻼَﻓ ﺎﻬِﻬﺟو ﻲﻠﻋ ﺎﻴﻧﺪﻟا ﻢ

ُﻜَﻟ ُﺖﺒﺒْﻛأ ﺪﻗَ

:مﻼﺴﻟا ِﻪﻴَﻠﻋ ﻲﺴﻴﻋ َلﺎﻗ ﻲّﻧإ َﻦﻴﻳراﻮﺤﻟا َﺮَﺸﻌﻣ ﺎﻳ »

ﻻإ كرﺪﺗُ

ﻻ و

لﺎﻨﺗُ

ﻻ ةً ﺮَ

ِﺧﻵا نأ ﺎﻴﻧﺪﻟا ِﺚﺒُﺧ ْﻦﻣِ

نإ و

،ﺎﻬﻴﻓ ﷲا ﻲ

ِﺼﻋ ﻲﻠﻋ

ﺎﻴﻧﺪﻟا ِﺚﺒ ُﺧ

ٍةﻮﻬَﺷ بر و ،ﺎﻴﻧﺪﻟا ﺐﺣ ٍﺔَﺌﻴﻄَﺧ ﱢﻞُﻛ َﻞﺻأ ﱠنأ اﻮﻤَﻠﻋاو ،ﺎﻫوُﺮﻤﻌَﺗ ﻻ و ﺎﻴﻧﺪﻟا اوﺮﺒﻋﺎَﻓ،ﺎﻬِﻛﺮَﺘِﺑ

«.ًﻼﻳﻮﻃ ًﺎﻧْﺰﺣ ﺎﻬَﻠﻫأ ﺖَﺛروُا

Jesus Christ (a.s.) said:
“0, disciples, I trampled this world for you, so don’t establish it after me. One of the abominations of the world is that one commits the sins in it, and disobeys God. Yet, another abomination of the world is that the Hereafter is not achieved but by leaving this world. So consider this world as a crossing place only, and do not make yourself busy to flourish it. Know that the root of all evils is Love for the world, and how often its pleasure brings lasting sorrow.” (Tanbih_ol_Kavater, vol: 1, P.129)
33)

:مﻼﺴﻟا ِﻪﻴﻠﻋ ﻲﺴﻴﻋ َلﺎﻗ

ُﻞﻳ و؟ﻪ

ﻟُ ﺬُ ﺨْ

َﺗ و ﺎﻬﺑِ ﻖُ

ِﺜﻳ

و ،هﱡﺮﻐُ ﺗَ

و ﺎﻬُﻨﻣﺄﻳ و

،ﺎﻬﻛَ ﺮَ

ْﺘﻳ و

تﻮﻤﻳ ﻒ

ﻴﻛَ

ﺎﻴﻧﺪﻟا ﺐِ

ﺣﺎﺼﻟِ ﻞٌ

ﻳو »

ٌﻞﻳ و و

؟ نوﺪﻋﻮﻳ ﺎﻣ ﻢ

ﻫءﺎﺟ و

؟نﻮﺒ ﺤِ

ﻳ ﺎﻣ ﻢﻬ

َﻗرﺎﻓ و ؟نﻮﻫ ﺮَ ﻜْ

ﻳ ﺎﻣ ﻢ

ﻬﻘَ ﻫِ ر

ِﻒﻴ ﻛَ

َﻦﻳﺮّ

َﺘﻐْ ﻤ

ْﻠﻟِ

«؟ﷲاﺪ

ْﻨﻋِ

اﺪﻏَ ﺢ ﻀَ

َﺘﻔْ

ﻳ ﻒ

ﻴَﻛ ،ﻪ

ﻠُ ﻣأ ﺎﻳﺎﻄَﺨﻟاو ،ﻪ

ﻤﻫ

ﺎﻴﻧْ ﺪﻟا ﻦﻤ ِﻟ

Jesus Christ (a.s.) said:
“Woe to the people who love material world. As they shall soon die and lose the world. They trust the world while the world deceits them. They rely on this world while the world directs them to misery. Unfortunate are those deceived ones who gain what they consider bad and lose what they love and they meet their fate. And woe to those people who consider the material world their ultimate ambition and indulge sins willingly. How could such a person bear the consequences of such shames before his Lord on the Resurrection Day?”
(Tanbih _ol_Kavater, vo1: 1, P.l32)
34)

ﻢُﻜِﻫاﻮْﻓأ ﻲﻠﻋ اﻮﻤﺘِ ﺨْ

َﺗ ْنأ ﻢُﻜﻴﺻوُا هاﻮﻬِﺑ ُﺮﺒِ ﺘَ

:مﻼﺴﻟا ﻪﻴﻠﻋ ﺢﻴﺴﻤْﻟا ِﻆِﻋاﻮﻣ ْﻦِﻣ

ﻌﻳ َﻞِﻫﺎﺠﻟاو ،ِﻞِﻫﺎﺠﻟﺎِﺑ ُﺮِﺒَﺘﻌﻳ ﻢﻴﻜﺤْﻟا نإ»

«.ﻢُﻜَﻟ ﱡﻞِﺤﻳ ﻻ ﺎﻣ ﺎﻬﻨِﻣ جﺮُ ﺨْ

ﻳ ﻻ ﻲّﺘﺣ ِﺖﻤﺼﻟﺎﺑِ

Jesus Christ (a.s.) advised that, “A wise man takes lessons from the ignorant people. While an ignorant person just gets lesson from his carnal desires. I recommend you to be silent, and don’t allow any unfit words come out of your tongue,” (Behar _ol_Anwar, vo1: 14, P.315)
35)

:مﻼﺴﻟا ِﻪﻴﻠﻋ ﻲﺴﻴﻋ َلﺎﻗ

ﺐﺣﺎﺻ ﻚ

ﻟﺬﻛَ

،ِﻊﺟ

ﻮْﻟا ةِ ﺪ ﺷِ

ْﻦﻣِ

ِﻪﺑِ

ﱡﺬﺘَ

ﻠْ ﻳ

ﻼَﻓ مﺎﻌﱠﻄﻟا ﻲَﻟِا ﺾﻳﺮﻤْﻟا ﺮَ ﻈَ

َﻧ ﺎﻤَﻛ ﻢُﻜَﻟ ُلﻮُﻗأ ﻖﱟ

ﺤ ِﺑ»

«.ﺎﻴﻧﺪﻟا ةِ

وﻼﺣ

ْﻦﻣِ

هﺪ ﺠِ

ﻳﺎﻣ ﻊﻣ ﺎﻬَﺗوﻼﺣ ﺪ ﺠِ

ﻳ ﻻ و

ِةدﺎﺒِﻌﻟﺎﺑِ ﺬﱡ

َﺘْﻠﻳ ﻻ ﺎﻴﻧﺪﻟا

Jesus Christ (a.s.) said:
“Truly I tell you that, in the same way that a sick person, looking at food, does not enjoy its taste because of his pain, a materialist person, too, can not enjoy worship and its delights, as long as he carries the worldly pleasure in his heart.” (Behar _ol_Anwar, vol: 14, P.325)
36)

:لﻮﻘُ ﻳ ﻢ

ﻫﺮﻴﻏَ

ﺎﻬﻴﻓ ﻒ

ﻠﱠ ُﺧ و ﺎﻬُﻠﻫأ تﺎﻣ ﺪﻗَ

راﺪِﺑ ﺮﱠ ﻣ

اذأ مﻼﺴﻟا ﻪﻴﻠﻋ (ﻲﺴﻴﻋ) َنﺎﻛ

«.َﻦﻴﺿﺎﻤْﻟا ﻢِﻬِﻧاﻮْﺧﺈِﺑ اوُﺮِﺒَﺘﻌﻳ ﻢَﻟ ﻒﻴ ﻛَ

ِكﻮُﺛرو َﻦﻳﺬﱠﻟا ﻚِ

ِﺑﺎﺑرﺄِﻟ ًﺎﺤﻳو»

“Once, Jesus (a.s.) passing a house whose master had died and some others were accommodating there, addressed the house, “Woe to your possessor who inherited you! How is it that they do not take lesson from their last brothers who left you?” (Tanbih _ol_Kavater, vol: 2, P.219)
37)

:ُلﻮُﻘﻳ مﻼﺴﻟا ِﻪﻴﻠﻋ (ﻲﺴﻴﻋ) َنﺎﻛ

«.حِﺮَﺘﺴَﺗ ﺐِﺼْﻧاِ ﺪ

ﺴﺟ ﺎﻳ و ،ﻲﻗزْﺮُﺗ ﻲﻠﻤﻋا ﺲ

ْﻔَﻧ ﺎﻳ و ،ِﻚُﻧﺎّﻜﺳ ﻲﻨﻔْ ﻳ

و َﻦﻴﺑَﺮْﺨَﺗ راد ﺎﻳ »

Jesus Christ (a.s.) said:
“0′ earthly world, you are heading towards destruction and your residents will be ruined. 0′ soul! Act so that you are benefited (by divine favors), and 0′ body bear
the sufferings (for obeying the divine commands in this world) so that you get

:ُلﻮُﻘﻳ مﻼﺴﻟا ِﻪﻴﻠﻋ (ﻲﺴﻴﻋ) َنﺎﻛ

ِﺪﻋﺎﺒﺘﻟﺎﺑ

ِﷲا ﻲﻟإ اﻮﺑ ﺮﱠ

َﻘﺗَ و

ﻲﺻﺎﻌﻤ

ﻟا ﻞِ

ﻫأ ِﺾْﻐﺒ ﺑِ

ﷲا ﻲﻟإ اﻮﺒ

ﺒﺤ ﺗَ ﻦَ

ﻴﻳراﻮﺤ

ﻟا ﺮِ ﺸَ

ﻌﻣ

ﺎﻳ »

«.ﻢِﻬِﻄَﺨﺴِﺑ هﺎﺿِر اﻮﺴِﻤَﺘْﻟاو ،ﻢﻬْﻨﻋ

Jesus Christ said:
“0, disciples! By creating enmity with the sinners manifest your friendship with
God; and by keeping aloof from them gain proximity to God; and by expressing anger at them, gain God’s satisfactions.” (Tanbih _01- Kavater, vol: 2, P.235)
39)

:َلﺎﻗ مﻼﺴﻟا ِﻪﻴﻠﻋ ِﷲاِﺪﺒﻋ ﻲﺑأ ْﻦﻋ

ﻻ ﻚﻧﺄﻓَ

ﺎﻴﻧُﺪﻟا ﺔَ

ﻧوﺆُ

ﻣﺎﻣأ .ةِ ﺮَ

ﺧﻵا ُﺔَﻧوُﺆﻣ و ﺎﻴﻧﺪﻟا ُﺔَﻧوُﺆﻣ تﱠﺪﺘَ

ﺷا :مﻼﺴﻟا ﻪﻴﻠﻋ ﻲﺴﻴﻋ َلﺎﻗ »

ﻻ ﻚ

ﻧﺄﻓَ

ِةﺮَ

ﺧﻵا ﺔُ

ﻧوﺆُ ﻣ

ﺎﻣأ و ،ﺎﻬﻴ

ﻟَ اِ ﻚ

َﻘﺒﺳ ﺪَﻗ ًاﺮِﺟﺎﻓ ت

ﺪ ﺟ

و ﺎّﻟإ ﺎﻬﻨﻣِ

ٍءْﺊﺷَ

ﻲﻟأ كﺪ

ﻳ ﺪ

ﻤﺗَ

«.ﺎﻬﻴَﻠﻋ ﻚَﻧﻮُﻨﻴﻌﻳ ًﺎﻧاﻮﻋأ ﺪِﺠَﺗ

Imam Sadiq (a.s.) stated that Jesus Christ (a.s.) had said:
Preparing provision for this world and the Hereafter is accompanied with hardship and sufferings. But the provision of this world is such that any attempt to seek it is tantamount to what a sinner has achieved it before you. On the other hand, the provision of the next world is such that you fail to find any companion assisting you to achieve them.” (Behar _ol_Anwar, vo1: 14, P.330)
40)

:مﻼﺴﻟا ﻪﻴﻠﻋ ﻢﻳﺮﻣ ُﻦﺑ ﻲﺴﻴﻋ َلﺎﻗ

َنﻮُﻓﺎﺨَﺗ ﻢﺘُ

ْﻧأ و

ِﺔﻣﺎﻴِﻘْﻟا ِمﻮﻳ ع

َﺰَﻓ ْﻦِﻣ ُﷲا ﻢ

ُﻜَﻨﻣﺆﻳ ْنأ نﻮﺟ

ْﺮﺗَ

ﻒﻴَﻛ ِءﻮﺴﻟا ﺪﻴﺒﻋ

ﺎﻳ ﻢُﻜﻠَ ﻳ و »

«.ِهِﺪﻬﻌِﻟ ﺔِ ﻀَ

ﻗﺎﻨﻟا دﻮﻬﻌﻟﺎِﺑ ﻢﻬَﻟ نﻮُﻔَﺗ و ﻪِ

ِﺘﻴ

ِﺼﻌﻣ ﻲﻓ ﻢ

ﻬَﻧﻮﻌﻴﻄﺗُ و

ﷲا ﺔِ

ﻋﺎﻃ ﻲﻓ سﺎﻨﻟا

Jesus Christ (a.s.) said:
“Woe to you wicked slaves of God! How can you be hopeful for God’s mercy on the Day of Judgment?
While instead of obeying God you fear from the people; by neglecting God’s
commands, you execute the commands of the people; and by being disloyal to
God, you remain faithful to the people!” Tohaf _ol_Oqool, P.505)

THE END

(Visited 19 times, 1 visits today)